A friend said: “China is for entertainment and language of English is a language of war.”
Interesting.
I agree with him at some point and I totally understand his point of view. This my friends is a paralegal, one of the main objectives of its use to fight against the English is, in the palace. I think the English words have a clear definition, and secondly, Chinese is the language with hidden implications for the imagination, which sometimes causes confusion.
I wrote a lot about how to learn the language in my previous article How do I know English. In this article I am talking about: the relevance of language and culture, and differences between languages ??and cultures.
Relevance of language and culture
Bring the cultural language.
Sometimes I like to chew the words. When I put on some makeup this morning, I thought “wear out” words and “catch up” and I find it interesting that in English we say “makeup” as in “dress” – which means makeup is something that we carry and change as we do with our clothes? I also found the word “make up” interesting as in “a story”. Does this mean that you are the image that you created and do not show correctly when you wear makeup?
Whoever invented these words, just say what you really mean!
Sometimes I’m amused by the slang of my friends use in their conversations. When I come to Australia in 2006, I asked Bret after he had just finished talking to someone on the phone, “Why are there so many people in Australia named Mike?”
Bret does not know how to answer my question, so he said, “Why do you ask?”
I said, “I just heard you call people on the phone Mike and I hear you call people Mike many other times.”
There is laughter. “No, I say MATE, not Mike.”
“Why do you call when you know people MATE his name?” I asked.
“Oh, that’s just the way we call people.” Bret says.
Since then, I heard Bret called his partner “Thanks, pal”; call his brother as a partner in “OK, buddy” called friends mating as in “I’ll see you, buddy” .
There are also other slang words such as “On your bike”, “Hit the road”, “stone deaf”, “Pissed as a parrot”, etc., etc. makes me laugh.
Australian culture is a casual style. A backyard barbecue is a common way to meet friends. People drink wine, more people drink beer. Bring a dozen Stubbies and cans of beer to watch a friend BBQ “is considered an appropriate way. Wearing jeans and a t-shirt for attending a dinner party with friends “safe unless you have been told” Dress “.
When my daughter and I attended our Australian citizenship ceremony, my son received a teddy bear koala realistic as a gift of citizenship. My eight year old daughter said: “I wonder if it is made in Australia.” He turned and looked up the label he wears. It was printed on the label “MADE IN CHINA.” We We laughed, like others. Nobody considers it a serious political problems or feelings of wounded national pride.
Back in Guangzhou, China, I used to wear a dress every day, weather permitting. In most restaurants, you see people dressed as sandals with wide T-shirts to dresses and suits. You just dress as you feel like dressing. Nobody will think you are in a dress or a dress.
I sometimes talk to school friends from China in Chinese on the Internet. This is often a group chat, we will 5 or 6 people chatting together. We like to tease each other.
I remember there was this time we chat. A friend was single at the time and said he was hunting a girlfriend and has treated some of the girls. She likes to say the script of the popular comedy, “thunder, rain, do not forget to get your clothes from the clothesline you.” Then we’ll laugh as we watch the film. This time I said, “We do not have to worry about clothes than the clothes we were all at home. You’re the only one worrying about the clothes you’ll have plenty of places where you need to collect your clothes from. ”
There was a laugh. As I said before, China is the hidden language of the implications for the imagination, great for entertaining.
My friend, if you’re reading this right now, please forgive me quote classic and hope you’ll laugh again.
Distinction between language and culture
A person can learn the language, but will have to live the culture.
Woolworths used to have TV commercials to advertise how they are fresh: people waiting outside the store early in the morning for the doors to open for fresh scones. You can see the steam coming out of scones. I asked Bret when I saw the ad, “How do you advertise?”
“Delicious, fresh,” says Bret.
However, this ad does nothing for me. I did not connect it with the word “delicious” or “fresh”. On the other hand, look at the chicken feet at Yum Cha TV could change my appetite. My daughter is now more like a muffin with butter or Vegemite spread on the cooked noodles for breakfast or lunch. He grew up in the culture of Australia, while I could not.
Bret loves China and said she loves Chinese food. Over the last five years, I managed to turn it into a rice eater and lover of spicy foods. However, I can not tear him away from his mother’s sweet cakes, puddings and cookies. After several weeks in China have rice, noodles and meatballs, steaks he would die.
We have a film full episode “Monkey” that Bret bought on ebay and enjoy watching from time to time, as he looked when he was little. He introduced a film for me excited because he thought it was China. However, after watching the first episode, I do not like because I suspect that this is not China. Monkey in the movie was so human and magical thing of hope, while the version I watched in China as the son of a monkey in the movie is so wonderful, so powerful and able to do anything be. I suspect it is the Japanese version and confirmed by a Japanese girl in the future.